做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟子 · 第十卷 · 万章下 · 第六节

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟子 · 第十卷 · 万章下 · 第六节 》 来自:《孟子》

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文

万章曰:“士之不托诸侯,何也?”孟子曰:“不敢也。诸侯失国,而后托于诸侯,礼也;士之托于诸侯,非礼也。” 万章曰:“君馈之粟,则受之乎?”曰:“受之。” “受之何义也?”曰:“君之于氓也,固周之。” 曰:“周之则受,赐之则不受,何也?”曰:“不敢也。” 曰:“敢问其不敢何也?”曰:“抱关击柝者,皆有常职以食于上。无常职而赐于上者,以为不恭也。” 曰:“君馈之,则受之,不识可常继乎?”曰:“缪公之于子思也,亟问,亟馈鼎肉。子思不悦。于卒也,摽使者出诸大门之外,北面稽首再拜而不受。曰:‘今而后知君之犬马畜急。’盖自是台无馈也。悦贤不能举,又不能养也,可谓悦贤乎?” 曰:“敢问国君欲养君子,如何斯可谓养矣?”曰:“以君命将之,再拜稽首而受。其后廪人继粟,庖人继肉,不以君命将之。子思以为鼎肉,使己仆仆尔亟拜也,非养君子之道也。尧之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊仓廪备,以养舜于畎亩之中,后举而加诸上位。故曰:“王公之尊贤者也。”

翻译
万章说:“士不依靠诸侯为生,这是为什么呢?” 孟子说:“因为不敢。诸侯丧失了自己的国家,然后流亡国外,依靠别的诸侯为生,这是礼。士依靠诸侯为生,是不合于礼的。” 万章说:“君主所赠的粮食,就接受吗?” 孟子说:“接受。” “接受有什么道理?” 孟子说:“君主对于侨居本国的人,本来就应该周济。” 万章说:“周济他,就接受,赏赐他,就不接受,这是什么道理呢?” 孟子说:“因为不敢。” 万章说:“请问为什么不敢?” 孟子说:“守门打更的人都有固定的职务,来接受上面的(禄米)给养。没有固定的职务而接受上面的赏赐,人们以为这是不恭敬的。” 万章说:“君主馈赠,就接受,不知道可以经常这样吗?” 孟子说:“鲁缪公对于子思,屡次问候,屡次馈赠肉食。子思不高兴。最后一次,他把使者赶出大门外,向北先磕头,又拜了两次,拒绝说:‘今天才知道君主是像养狗养马一样地对待我。’大概从此以后不再馈赠了。喜爱贤人却不能任用他,又不能养他,可以叫做喜爱贤人吗?” 万章说:“请问国君要养君子的话,怎样才可以叫做养呢?” 孟子说:“先给他传达君主的旨意,他就先拜两次,又磕头,接受下来。以后管仓库的人常送来粮食,管伙食的人常送来肉食,就不再传达是君主的旨意了。子思认为为了一点肉食使自己不胜其烦地一拜再拜,不是养君子的方式。尧对于舜,打发自己的九个儿子服侍他,两个女儿嫁给她,百官、牛羊、仓库都具备,把舜养在田野之中,以后又提拔他到最高的职位,所以说,这才是王公尊敬贤者的方式。
释义/赏析
托:依靠。 氓:迁移来的人,此指士。周:同“赒”,救济。 缪公:指鲁缪公。亟:屡次。鼎肉:熟肉。 摽(biāo):赶走。稽(qǐ)首:磕头。再拜:拜两次。“稽首再拜”,有拒绝之意。“再拜稽首”,有接受之意。 伋:子思之名。 台:通“始”,才。 将:送。 廪人:管仓库的小吏。庖人:掌管伙食的小吏。 仆仆尔:烦扰的样子。 加:犹言提拔。
繁体原文
萬章曰:“士之不託諸侯,何也?”孟子曰:“不敢也。諸侯失國,而後託於諸侯,禮也;士之託於諸侯,非禮也。” 萬章曰:“君饋之粟,則受之乎?”曰:“受之。” “受之何義也?”曰:“君之於氓也,固周之。” 曰:“周之則受,賜之則不受,何也?”曰:“不敢也。” 曰:“敢問其不敢何也?”曰:“抱關擊柝者,皆有常職以食於上。無常職而賜於上者,以爲不恭也。” 曰:“君饋之,則受之,不識可常繼乎?”曰:“繆公之於子思也,亟問,亟饋鼎肉。子思不悅。於卒也,摽使者出諸大門之外,北面稽首再拜而不受。曰:‘今而後知君之犬馬畜急。’蓋自是臺無饋也。悅賢不能舉,又不能養也,可謂悅賢乎?” 曰:“敢問國君欲養君子,如何斯可謂養矣?”曰:“以君命將之,再拜稽首而受。其後廩人繼粟,庖人繼肉,不以君命將之。子思以爲鼎肉,使己僕僕爾亟拜也,非養君子之道也。堯之於舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊倉廩備,以養舜於畎畝之中,後舉而加諸上位。故曰:“王公之尊賢者也。”
翻译
萬章說:“士不依靠諸侯爲生,這是爲什麼呢?” 孟子說:“因爲不敢。諸侯喪失了自己的國家,然後流亡國外,依靠別的諸侯爲生,這是禮。士依靠諸侯爲生,是不合於禮的。” 萬章說:“君主所贈的糧食,就接受嗎?” 孟子說:“接受。” “接受有什麼道理?” 孟子說:“君主對於僑居本國的人,本來就應該賙濟。” 萬章說:“賙濟他,就接受,賞賜他,就不接受,這是什麼道理呢?” 孟子說:“因爲不敢。” 萬章說:“請問爲什麼不敢?” 孟子說:“守門打更的人都有固定的職務,來接受上面的(祿米)給養。沒有固定的職務而接受上面的賞賜,人們以爲這是不恭敬的。” 萬章說:“君主饋贈,就接受,不知道可以經常這樣嗎?” 孟子說:“魯繆公對於子思,屢次問候,屢次饋贈肉食。子思不高興。最後一次,他把使者趕出大門外,向北先磕頭,又拜了兩次,拒絕說:‘今天才知道君主是像養狗養馬一樣地對待我。’大概從此以後不再饋贈了。喜愛賢人卻不能任用他,又不能養他,可以叫做喜愛賢人嗎?” 萬章說:“請問國君要養君子的話,怎樣纔可以叫做養呢?” 孟子說:“先給他傳達君主的旨意,他就先拜兩次,又磕頭,接受下來。以後管倉庫的人常送來糧食,管伙食的人常送來肉食,就不再傳達是君主的旨意了。子思認爲爲了一點肉食使自己不勝其煩地一拜再拜,不是養君子的方式。堯對於舜,打發自己的九個兒子服侍他,兩個女兒嫁給她,百官、牛羊、倉庫都具備,把舜養在田野之中,以後又提拔他到最高的職位,所以說,這纔是王公尊敬賢者的方式。
释义/赏析
託:依靠。 氓:遷移來的人,此指士。周:同“賙”,救濟。 繆公:指魯繆公。亟:屢次。鼎肉:熟肉。 摽(biāo):趕走。稽(qǐ)首:磕頭。再拜:拜兩次。“稽首再拜”,有拒絕之意。“再拜稽首”,有接受之意。 伋:子思之名。 臺:通“始”,才。 將:送。 廩人:管倉庫的小吏。庖人:掌管伙食的小吏。 僕僕爾:煩擾的樣子。 加:猶言提拔。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39786915次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1